Search results

  1. S

    Can Hebrew linguistics help clarify the 70 weeks in Daniel 9:25?

    "And he [the man in linen] said, "Go, Daniel, for the matters are obscured and sealed until the time of the End." " -- Dan 12:25
  2. S

    Can Hebrew linguistics help clarify the 70 weeks in Daniel 9:25?

    I think an argument based on the pointings (vowels and accents) provided by the Massoretes in the 6th century is exceptionally weak. Daniel is not easy reading. I suspect that this portion of Daniel is a late addition, possibly worked up and inserted in the Maccabean Era, intended to pretend...
  3. S

    Can Hebrew linguistics help clarify the 70 weeks in Daniel 9:25?

    I found a most informative article: Roger T. Beckwith, Daniel 9 and the Date of Messiah's Coming in Essene, Hellenistic, Pharisaic, Zealot and Early Christian Computation, Revue de Quimran, vol. 10, nr. 1 (Dec 1981) pp. 521-542. https://www.jstor.org/stable/24607004
  4. S

    Can Hebrew linguistics help clarify the 70 weeks in Daniel 9:25?

    I am sticking with Maimonides's interpretation.
  5. S

    Syriac Peshitta, KJVO "pure" line, and the Comma

    I am under the impression that TwoNotable has carried the day.
  6. S

    Questions Avery refuses to answer

    Is there a way to combine the top two threads since they are both debates between the same two members?
  7. S

    Questions Avery refuses to answer

    The NKJV claims to be newly translated from the same sources used by the 1611 KJV, namely the OT by Ben-Hayyim (which I personally doubt was the edition used by the KJV), and the TR (I assume Scrivener's edition "Underlying the AV" altho Scrivener conceded that some KJV readings could not be...
  8. S

    Questions Avery refuses to answer

    To my tiny mind, getting people to read any Bible, even the NKJV (not to disparage it), is better than having a KJV on the shelf gathering cobwebs.
  9. S

    Questions Avery refuses to answer

    The problem is that KJVOs cannot identify the "pure line" Greek and Hebrew texts. The KJV has readings that cannot be found in any Greek NT, and also readings in the OT that do not match any one Hebrew source.
  10. S

    Questions Avery refuses to answer

    I am unclear on what a "counterfeit Bible" is. The NKJV (and the KJV2 and some others) are real enough Bibles, altho I wouldn't use them. But I cannot deny that they are Bibles. Perhaps someone can explain to me what a counterfeit Bible is.
  11. S

    Syriac Peshitta, KJVO "pure" line, and the Comma

    But Bruce Metzger, in his Textual Commentary (p. 717), says "the passage [namely the Comma] is absent from the manuscripts of all ancient versions (Syriac, Coptic, Armenian, Ethiopic, Arabic, Slavonic) except the Latin, and it is not found in the Old Latin in its early form (Tertullian Cyprian...
  12. S

    What is the correct literal rendition and context of Pro 24:21?

    I made a mistake. The word in question is not unique but it is a unique form of the word for different or change. Strong's 8138. The Brown-Driver-Briggs lexicon (p. 1040, col. 1) translates Prov 24:21 as those who change but immediately adds a note that this rendering has been doubted. My...
  13. S

    Do you know of any religion that thinks less of Jesus than Judaism does?

    Jewish resistance to Christian missionaries is very likely based on the historical Christian oppression of Jews, going back to the Age of Constantine, through the Spanish and Portuguese Inquisitions, the expulsions from England and other countries, and, oh yes, something in the last hundred...
  14. S

    The deity of Egypt killed on Passover

    There are Scriptural clues that the Egyptians objected to Hebrew slaves sacrificing lambs, but I have never found a reference suggesting that lambs were either sacred or taboo to the Egyptians. The Passover liturgy says God executed judgment upon the Egyptians' gods; the Egyptian deities are...
  15. S

    What is the correct literal rendition and context of Pro 24:21?

    The last word is translated in the Aramaic Targum and in the Syriac as "fools". The Hebrew word appears only here and has to be guessed at.
  16. S

    Did Jesus Speak Greek?

    It may be difficult for modern Americans to imagine that someone was trilingual, but this was not so rare in Apostolic Times. Jesus could read, understand, and presumably speak Biblical Hebrew, among Jews he would speak the common language of Aramaic (which is closely related to Hebrew and used...
  17. S

    Why no attention to the horrible translation of the NIV and others yet crickets ?

    I am familiar with the Good News Bible, but I am unfamiliar with the others mentioned and would not venture an opinion about them. The Good News Bible appears to me to be a very good translation, exceedingly clear and yet accurate. The very few times I would quibble with it are mostly about...
  18. S

    Why no attention to the horrible translation of the NIV and others yet crickets ?

    I am under the distinct impression that the Good News Bible (originally called the TEV - Today's English Version) was a bona fide Bible translation worked up by Robert Bratcher and based on the Biblia Hebraica Wittenburg for the OT and the UBS for the NT. In other words, a real Bible not a mere...
  19. S

    Why no attention to the horrible translation of the NIV and others yet crickets ?

    I do not know if the KJV translators used Rheims - which was mostly an English version of the Vulgate - and I doubt they used Erasmus's edition, which was a century old and not very reader-friendly. They most likely used more recent editions of the TR, which had chapter and verse numbers and...
  20. S

    Syriac Peshitta, KJVO "pure" line, and the Comma

    I am not sure how blind I am from reading W&H's textbook but I suspect I see better than most KJVOs.
Top