SeventhDay said:
1Thess521 said:
Does the meaning of the word atonement include the appeasement of the wrath of God?
The Greek word translated atonement
2643 καταλλαγή [katallage /kat·al·lag·ay/] n f. From 2644; TDNT 1:258; TDNTA 40; GK 2903; Four occurrences; AV translates as “reconciliation” twice, “atonement” once, and “reconciling” once. 1 exchange. 1A of the business of money changers, exchanging equivalent values. 2 adjustment of a difference, reconciliation, restoration to favour. 2A in the NT of the restoration of the favour of God to sinners that repent and put their trust in the expiatory death of Christ.
James Strong, Enhanced Strong’s Lexicon (Woodside Bible Fellowship, 1995).
You failed to answer the question.
A cut-and-paste from Strong's lexicon will never give you that sort of information. Please compare what you posted, and what I posted
40.1 καταλλάσσω; καταλλαγή, ῆς f; ἀποκαταλλάσσω; συναλλάσσω: to reestablish proper friendly interpersonal relations after these have been disrupted or broken (the componential features of this series of meanings involve (1) disruption of friendly relations because of (2) presumed or real provocation, (3) overt behavior designed to remove hostility, and (4) restoration of original friendly relations)—‘to reconcile, to make things right with one another, reconciliation.’
καταλλάσσω: τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ Χριστοῦ ‘all this is done by God who through Christ reconciled us to himself’ 2 Cor 5:18.
καταλλαγή: δἰ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν ‘through whom we were reconciled (with God)’ Ro 5:11.
ἀποκαταλλάσσω: δἰ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν ‘through him, (God) reconciled the whole world to himself’ Col 1:20.
συναλλάσσω: συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην ‘he tried to make peace between them’ Ac 7:26. This is the only instance of συναλλάσσω in the NT, and it has εἰς εἰρήνην added to emphasize peace as the goal, although the feature of making peace between previously hostile individuals is already implicit in the act of reconciliation.
Because of the variety and complexity of the components involved in reconciliation, it is often necessary to use an entire phrase in order to communicate satisfactorily the meanings of the terms in this subdomain.
In some languages, however, reconciliation is often spoken of in idiomatic terms, for example, ‘to cause to become friends again,’ ‘to cause to snap fingers again’ (a symbol of friendly interpersonal relations in many parts of Africa), ‘to cause to be one again,’ or ‘to take away the separation
Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996). Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition., Vol. 1, p. 501). New York: United Bible Societies.
The Atonement is predicated on the three offices of each Member of the Godhead:
- In eternity, God determined that those who believe in the work of Jesus Christ shall be saved to the uttermost
- In eternity, and in time, Jesus Christ volunteered to die a most horrible death so that those believing in His works could be saved
- In eternity, Holy Spirit knew who would be saved, and presented to them the facts of the atonement to complete their election unto salvation.
All that is left to do is determine (among friends) if the Archbishop of Canterbury, Anselm was correct in his "Satisfaction theory" of the Atonement, or if the Reformers were correct when they modified Anselm's theory to create the "penal substitutionary theory"
Regardless of your preference, the important thing about each of these two theories is that they are founded upon the work of Jesus Christ, and involve every other Member to the Holy Trinity