Roger Thornhill
Well-known member
Blass-Debrunner-Funk Greek Grammar (BDF §276.3) says that σωτῆρος is definite at 2 Peter 1:1, and so “σωτῆρος ἡμ. ᾽Ι. Χρ. may be taken by itself and separated from the preceding.”
BDF §276 (3) Cf. 2 P 1:1 (but here S has κυρίου for θεοῦ, probably correctly; cf. 11, 2: 20, 3: 2, 18); however σωτῆρος ἡμ. ᾽Ι. Χρ. may be taken by itself and separated from the preceding (cf. §268(2) for the omission of the art. elsewhere).
BDF §268 (2) Appositives with anarthrous θεός (§254(1)) can dispense with the article, but only in formal and solemn contexts such as the introduction to an epistle (§261(5)): R 1: 7 ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ᾽Ι. Χρ. This applies also to κύριος (§254(1)) in apposition to ᾽Ιησ. Χρ ., although it too is not common outside epistolary introductions.
What say ye?
BDF §276 (3) Cf. 2 P 1:1 (but here S has κυρίου for θεοῦ, probably correctly; cf. 11, 2: 20, 3: 2, 18); however σωτῆρος ἡμ. ᾽Ι. Χρ. may be taken by itself and separated from the preceding (cf. §268(2) for the omission of the art. elsewhere).
BDF §268 (2) Appositives with anarthrous θεός (§254(1)) can dispense with the article, but only in formal and solemn contexts such as the introduction to an epistle (§261(5)): R 1: 7 ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ᾽Ι. Χρ. This applies also to κύριος (§254(1)) in apposition to ᾽Ιησ. Χρ ., although it too is not common outside epistolary introductions.
What say ye?