It's the meaning of the scriptures. Who is Christ in Jn 10:11 and who did He specifically say He died for?
Sorry no
Your theology is not scripture
The issue is the meaning of all, all men
Stick to the issue
1 Tim. 2:1–6 —KJV
“¶ I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for
all men;
For kings, and for
all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Who will have
all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Who gave himself a ransom
for all, to be testified in due time.”
δ. t
o denote the highest degree full, greatest, all (Pla., Rep. 9 p. 575A; Demosth. 18, 279 al.; LXX) μετὰ παρρησίας πάσης Ac 4:29. ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ 5:23. πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ in all good conscience 23:1. Cf. 17:11; 24:3; 2 Cor 9:8b; 12:12; Eph 4:2. ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει with the greatest perseverance 6:18c. Cf. Phil 1:20; 2:29; Col 1:11a, b; 1 Ti 2:2b, 11; 3:4; 4:9; 5:2; Tit 2:15; Js 1:2; 2 Pt 1:5; Jd 3 al. ἀσκεῖν πᾶσαν ὑπομονήν practice patient endurance to the limit Pol 9:1 (Kleist).
b. w. a noun in the pl., without the art. πάντες ἄνθρωποι
all men, everyone (Lysias 12, 60; Andoc. 3, 25; X., Cyr. 7, 5, 52, Mem. 4, 4, 19; Demosth. 8, 5; 18, 72) Ac 22:15; Ro 5:12a, 18a, b; 12:17, 18; 1 Cor 7:7; 15:19; 2 Cor 3:2; Phil 4:5; 1 Th 2:15; 1 Ti 2:4; 4:10; Tit 2:11. πάντες ἄγγελοι θεοῦ Hb 1:6 (Dt 32:43. Cf. Demosth. 18, 294 πάντες θεοί).
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature : A Translation and Adaption of the Fourth Revised and Augmented Edition of Walter Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch Zu Den Schrift En Des Neuen Testaments Und Der Ubrigen Urchristlichen Literatur (Chicago: University of Chicago Press, 1979), 631.
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature : A Translation and Adaption of the Fourth Revised and Augmented Edition of Walter Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch Zu Den Schrift En Des Neuen Testaments Und Der Ubrigen Urchristlichen Literatur (Chicago: University of Chicago Press, 1979), 631.
just ignoring evidence is not persuasive argumentation
As for John10
It's too bad for your theology the word alonre is not there
just like it was not there for PauI