You probably mean the authors who wrote the Greek text were Hebrews. How does that eliminate the problem? You still have a Hebrew person writing Greek.
You've yet to prove that there is any problem. "o theos" is the title of the Father in the NT, who is YHWH, unless contextually or grammatically differentiated (e.g. John 10:34-36).
As far as I know, this is a bible discussion forum, not a school of theology.
I don't think such a distinction is made out as these are not severable with respect to Jn 1:1. However I have clearly been emphasizing the text.
You quarreled with "the word is God, understand?"
Certainly one could take issue with this usage of the present tense (viz. "The Word
is God") because the bible makes clear that the "Word was God" (imperfect), which equates to a state of affairs arising in the eternal past without reference to any human being. In the transposition of the imperfect to the present, today's false prophets can augment their authority by dint of naively misappropriating Jn 1:1c to themselves. Here "the Word is God" transposes to "They themselves are de facto God" just because they assert themselves as ministers of the Word of God (e.g. like Mahomet who by asserting himself as the prophet of God and by misappropriating to himself the sentiment of "The Word
is God" made himself out to be, and became, the de facto God of the Arabians). Therefore, and for the suppression of cults of every variety, it is necessary to preserve the imperfect in Jn 1:1c to differentiate "the Word" from mere human beings (whereas the Logos of God, i.e. the risen Christ, continues to have the same status as before -
Rev 19:13, John 6:62, Dan 7:13,14 etc).
Conversely, beyond the dangerous manipulation of verb tense. I see it it as lexically and theologically dangerous to deny that the validity of the English translation the "Word was God" just because it is almost impossible to come up with a better simple translation within the confines of the English language, although one can qualify any translation by annotations of the Greek text.
Ergo, IMO, no-one is going to help themselves by arbitrarily repudiating, without more, the validity of the translation "The Word was God."
By your standards or God's standards?
Why? This is not a language class. As long as one understands what theos means to the Greeks and what Elohim means to the Hebrews, one can have a clearer understanding of the message.
I agree, but theos does not have one referent in Greek, but carries different connotations and meanings within scripture depending on context and grammar. Theos can also be used both in a titular sense, and in a non titular sense (e.g. when it is used with pronouns cf. John 20:28 - which is a subtlety that few grasp).
There may not be one word for the Hebrew person who is translating Hebrew to Greek to use when translating the word Elohim.
I agree. Thus in Ps 45:6, I have offered wondered why Elohim is translated "God" when it seems to have been directed to a mere human being. "God" here comes from the LXX and "
God" would never be used of a human being in English, although in the LXX era, "theos" was probably compatible with an application to human beings. An alternative translation could be the English word "King" Gk: βασιλεὺς which has historically carried an implication of divine appoinment, at least amongst certain monarchs during the era of the English civil war. However the text suggests more than divine appointment: i.e. divine agency. Re the agents of YHWH: we know that the angel agents of YHWH assumed the YHWH title, and the human agents the Elohim title (Jesus implies as much in Jn 10:34-36), so it may be we have to accept that the biblical use of divine titles doesn't easily correlate with the English word "God."
That would depend on the context one applies.
That is a whole other ball game.
If by divine status you mean God status then I would have to ask how many Gods are we talking about. My position is if Jesus has God status and his father has God status then that is two Gods. Jesus clearly states the father is the only true God.
Such is true. Per the gospels, Jesus is of God and from God, which still falls with the meaning of the English word "divine."