You have a point. There are expressions in the KJV that are archaic now, and have changed meaning. Like "suffer" meaning "permit." We hardly use that word that way anymore, except for the phrase "he will not suffer fools gladly." But even that is rare nowadays. But the KJV still sounds beautiful. Like Ps. 23--it is much prettier and more poetic in the KJV than in more modern translations, IMO.The linguistic BEAUTY of the KJV is probably its worst problem, which has led to translation issues, that require some digging into the Greek to straighten out (like John 21:15 and following). I don't know that I'd suggest that a new Christian in '20 Choose the KJV to read - because of the language. But in the final analysis the BEST Bible translation is ALWAYS the one you'll actually read. My Wife likes the "Good news Bible".
But since I "Think" in KJV language regarding the scriptures, I'll be sticking with it. Makes using a concordance easier when you know exactly what you're looking for. Our church projects the Scriptures, so carrying a Bible isn't necessary.