I understand your process. I have seen it before. But it's not proper exegesis to transfer a context from the use of one word to another even if it's the same language, let alone translation from two or three different languages.
Nonsense. The prophets are the only beings to whom the Word of God is said to have come in the OT. This is very compelling. Not one word, but the operative word ἐγένετο (came), and also the secondary words ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ("the Word of God") and the preposition πρὸς ("to"). You see anything remotely identical with reference to the Angels on this score ?