The 1611 translators could have very well chosen Immersion, but their Church of England theology precluded that!The KJV translators could have used the English word immersion. They didn't. They used baptism. Which means different things to different people.
Appealing to how Dr Strong defined a Greek word doesn't speak to what the translators choose to say.
This how them mind of a KJVOist works. They will grasp at any information to hold on their idol of KJVOism.