Whoever translated the Septuagint from Hebrew, understood the language more-so then those that created the strong's concordance.
Exodus 12:9 - אל־תאכלו ממנו נא (Eat not of it raw)
The Septuagint translates this as οὐκ ἔδεσθε ἀπ αὐτῶν ὠμὸν which concludes that נא is ὠμός.
Numbers 30:5 - ואם־הניא אביה אתה (But if her father disallow her)
LXX ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ ὁ πατὴρ αὐτῆς
ἀνανεύω - throw the head back in token of denial, make signs of refusal
νεύω - incline in any direction, to nod or beckon, as a sign
*ἀνανεύω as a compound verb therefore homologize with הפעיל
This concludes that נוא is νεύω and ἀνανεύω is הניא, therefore נא "raw" is not from נוא
Exodus 12:9 - אל־תאכלו ממנו נא (Eat not of it raw)
Lexicon :: Strong's H4995 - nā'
נָא ; Apparently from נוֹא (H5106) in the sense of harshness from refusal
The Septuagint translates this as οὐκ ἔδεσθε ἀπ αὐτῶν ὠμὸν which concludes that נא is ὠμός.
Numbers 30:5 - ואם־הניא אביה אתה (But if her father disallow her)
LXX ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ ὁ πατὴρ αὐτῆς
ἀνανεύω - throw the head back in token of denial, make signs of refusal
νεύω - incline in any direction, to nod or beckon, as a sign
*ἀνανεύω as a compound verb therefore homologize with הפעיל
This concludes that נוא is νεύω and ἀνανεύω is הניא, therefore נא "raw" is not from נוא