It is rendered Natural in a verse which seems to have created quite a bit of controversy
1 Cor. 2:14 —KJV
“But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.”
But what is a "natural" Psychikos man
BAGD states
1. adj. ψυχικὸς ἄνθρωπος an unspiritual man, one who lives on the purely material plane, without being touched by the Spirit of God 1 Cor 2:14. σῶμα ψυχ. a physical body 15:44a, b. The wisdom that does not come fr. above is called ἐπίγειος, ψυχικός (unspiritual), δαιμονιώδης Js 3:15.
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature : A Translation and Adaption of the Fourth Revised and Augmented Edition of Walter Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch Zu Den Schrift En Des Neuen Testaments Und Der Ubrigen Urchristlichen Literatur (Chicago: University of Chicago Press, 1979), 894.
it is translated sensual at
James 3:15–16 —KJV
“This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.”
and
Jude 1:19 —KJV
“These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.”
translations apart from rendering natural among other definitions render
(ALT) But a natural [or, unspiritual] person does not receive the [things] of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he is not able to know [them], because they are spiritually examined.
(Anderson) But an animal man receives not the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he can not know them, because they are spiritually discerned.
(DRB) But the sensual man perceiveth not these things that are of the Spirit of God. For it is foolishness to him: and he cannot understand, because it is spiritually examined.
(Etheridge) For the man who is animal receiveth not spirituals, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they by the Spirit are judged of;
(ECB) And the soulical human receives not those of the Spirit of Elohim: for they are foolishness to him: nor can he know, because they are spiritually judged.
(ERRB) But the natural man soulical human receiveth not the things those of the Spirit of God Elohim : for they are foolishness unto him: neither can he know them , because they are spiritually discerned judged .
(GDBY_NT) But the intellectual man receives not the things of the Spirit of God; for they are foolishness unto him; and he is not able to know them, because they are spiritually discerned.
(GSNT) A material man will not accept what the Spirit of God offers. It seems mere folly to him, and he cannot understand it, because it takes spiritual insight to see its true value.
(GW) A person who isn't spiritual doesn't accept the teachings of God's Spirit. He thinks they're nonsense. He can't understand them because a person must be spiritual to evaluate them.
(ISV) A person who isn't spiritual doesn't accept the things of God's Spirit, for they are nonsense to him. He can't understand them because they are spiritually evaluated.
(Moffatt NT) The unspiritual man rejects these truths of the Spirit of God; to him they are 'sheer folly,' he cannot understand them. And the reason is, that they must be read with the spiritual eye.
(Lamsa NT) For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
(Lamsa NT) For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
(MRC) But a soulish man does not accept the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he does not have the power to understand them, because they are spiritually discerned.
(MLV) Now the sensual man does not accept the things of the Spirit of God; for* they are foolishness to him, and he cannot know them, because they are spiritually judged.
(MNT) The unspiritual man rejects the teachings of God's Spirit; for him it is folly. He cannot understand it, for it is spiritually discerned,
(OANT-Ps-Pv) For a selfish* man does not receive spiritual things, for they are madness to him, and he is not able to know, for they are known by The Spirit. *
(Revised Standard ) The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
(RNT) But the animal man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, nor can he know them because they are spiritually understood.
(Rotherham) But, a man of the soul, doth not welcome the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot get to know them, because, spiritually, are they examined;
(RSV-CE) The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
(SOMB) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Ruach of Yahowah, for they are foolishness to him. He cannot know them, because they are spiritually discerned.
(TPT) Someone living on an entirely human level rejects the revelations of God’s Spirit, for they make no sense to him. He can’t understand the revelations of the Spirit because they are only discovered by the illumination of the Spirit.
(TCNT) The merely intellectual man rejects the teaching of the Spirit of God; for to him it is mere folly; he cannot grasp it, because it is to be understood only by spiritual insight.
(ULB) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Spirit of God, for they are foolishness to him. He cannot know them because they are spiritually discerned.
(ULT) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Spirit of God, for they are foolishness to him. He cannot know them because they are spiritually discerned.
(Weymouth) The unspiritual man rejects the things of the Spirit of God, and cannot attain to the knowledge of them, because they are spiritually judged.
(Williams) An unspiritual man does not accept the things that the Spirit of God teaches, for they are nonsense to him; and he cannot understand them, because they are appreciated by spiritual insight.
(WPNT) Now a soulish man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; indeed, he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
(Noyes) But the unspiritual man receiveth not the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he cannot know them; because they are spiritually discerned.
1 Cor. 2:14 —KJV
“But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.”
But what is a "natural" Psychikos man
BAGD states
1. adj. ψυχικὸς ἄνθρωπος an unspiritual man, one who lives on the purely material plane, without being touched by the Spirit of God 1 Cor 2:14. σῶμα ψυχ. a physical body 15:44a, b. The wisdom that does not come fr. above is called ἐπίγειος, ψυχικός (unspiritual), δαιμονιώδης Js 3:15.
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature : A Translation and Adaption of the Fourth Revised and Augmented Edition of Walter Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch Zu Den Schrift En Des Neuen Testaments Und Der Ubrigen Urchristlichen Literatur (Chicago: University of Chicago Press, 1979), 894.
it is translated sensual at
James 3:15–16 —KJV
“This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.”
and
Jude 1:19 —KJV
“These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.”
translations apart from rendering natural among other definitions render
(ALT) But a natural [or, unspiritual] person does not receive the [things] of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he is not able to know [them], because they are spiritually examined.
(Anderson) But an animal man receives not the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he can not know them, because they are spiritually discerned.
(DRB) But the sensual man perceiveth not these things that are of the Spirit of God. For it is foolishness to him: and he cannot understand, because it is spiritually examined.
(Etheridge) For the man who is animal receiveth not spirituals, for they are foolishness to him, and he cannot know them, because they by the Spirit are judged of;
(ECB) And the soulical human receives not those of the Spirit of Elohim: for they are foolishness to him: nor can he know, because they are spiritually judged.
(ERRB) But the natural man soulical human receiveth not the things those of the Spirit of God Elohim : for they are foolishness unto him: neither can he know them , because they are spiritually discerned judged .
(GDBY_NT) But the intellectual man receives not the things of the Spirit of God; for they are foolishness unto him; and he is not able to know them, because they are spiritually discerned.
(GSNT) A material man will not accept what the Spirit of God offers. It seems mere folly to him, and he cannot understand it, because it takes spiritual insight to see its true value.
(GW) A person who isn't spiritual doesn't accept the teachings of God's Spirit. He thinks they're nonsense. He can't understand them because a person must be spiritual to evaluate them.
(ISV) A person who isn't spiritual doesn't accept the things of God's Spirit, for they are nonsense to him. He can't understand them because they are spiritually evaluated.
(Moffatt NT) The unspiritual man rejects these truths of the Spirit of God; to him they are 'sheer folly,' he cannot understand them. And the reason is, that they must be read with the spiritual eye.
(Lamsa NT) For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
(Lamsa NT) For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
(MRC) But a soulish man does not accept the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he does not have the power to understand them, because they are spiritually discerned.
(MLV) Now the sensual man does not accept the things of the Spirit of God; for* they are foolishness to him, and he cannot know them, because they are spiritually judged.
(MNT) The unspiritual man rejects the teachings of God's Spirit; for him it is folly. He cannot understand it, for it is spiritually discerned,
(OANT-Ps-Pv) For a selfish* man does not receive spiritual things, for they are madness to him, and he is not able to know, for they are known by The Spirit. *
(Revised Standard ) The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
(RNT) But the animal man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, nor can he know them because they are spiritually understood.
(Rotherham) But, a man of the soul, doth not welcome the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot get to know them, because, spiritually, are they examined;
(RSV-CE) The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
(SOMB) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Ruach of Yahowah, for they are foolishness to him. He cannot know them, because they are spiritually discerned.
(TPT) Someone living on an entirely human level rejects the revelations of God’s Spirit, for they make no sense to him. He can’t understand the revelations of the Spirit because they are only discovered by the illumination of the Spirit.
(TCNT) The merely intellectual man rejects the teaching of the Spirit of God; for to him it is mere folly; he cannot grasp it, because it is to be understood only by spiritual insight.
(ULB) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Spirit of God, for they are foolishness to him. He cannot know them because they are spiritually discerned.
(ULT) The unspiritual person does not receive the things that belong to the Spirit of God, for they are foolishness to him. He cannot know them because they are spiritually discerned.
(Weymouth) The unspiritual man rejects the things of the Spirit of God, and cannot attain to the knowledge of them, because they are spiritually judged.
(Williams) An unspiritual man does not accept the things that the Spirit of God teaches, for they are nonsense to him; and he cannot understand them, because they are appreciated by spiritual insight.
(WPNT) Now a soulish man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; indeed, he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
(Noyes) But the unspiritual man receiveth not the things of the Spirit of God; for they are foolishness to him, and he cannot know them; because they are spiritually discerned.