John is refering to the Logos as anarthrous θεός: nothing more, nothing less. That θεός is anarthrous has obvious inferences as to which person o θεός denotes. You have to work out what anarthrous θεός means in this context. It means a "direct" wielder of God's power over creation for a start, but which wasn't possessed by the human Christ, whom had to rely on the Father through the Holy Spirit to exercise God's power.
You're not qualifying this statement, "anarthrous θεός," with anything meaningful. In an equative construction, the article is placed before the subject. The Word is Christ, it is one of his names (Revelation 19:13), and in John 1:1 he is called "God."
There is certainly a jurisdictional issue entailed in not distinguishing the Logos in heaven from Christ on earth.
Again, the Word is Christ.
You can't even show that John ever referred to Christ as God.
John 1:1 does just that. It's not my fault you are not familiar with a basic equative construction involving a predicate nominative.
In Rom 9:5 scholars agree that the comma comes after κατὰ σάρκα, if it comes anywhere. Rather they should be seeing that there is an end to a parenthesis after κατὰ σάρκα, in common with so many other similar clauses, as in Rom 1:3,4.
You've lost the point. It's time to move on.
Hippolytus seems to see καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα as semi-paranthetical.
Thus he clearly reserves the right to grammatically disassociate ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς from what precedes it.
However he also says that ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς is qualified by the natural sense of what precedes it, so as to invoke the "generation of God" by natural means - i.e. the idea of the theokotos which is hardly a Pauline concept.
Why don't you let Hippolytus speak for himself? Nowhere does Hippolytus ever contend that Jesus is a generated God. You seem to be missing the point of what he is saying--completely (cf.
Against Noetus, 3, 4, 8, 10, 11, etc.!). In other words, did you even
bother to know Hippolytus' position before lazily misrepresenting it? In similar fashion, you previously misidentified the beliefs of Noetus as those of Hyppolytus. You should be more careful:
Let us believe then, dear brethren, according to the tradition of the apostles, that God the Word came down from heaven, (and entered) into the holy Virgin Mary, in order that, taking the flesh from her, and assuming also a human, by which I mean a rational soul, and becoming thus all that man is with the exception of sin, He might save fallen man, and confer immortality on men who believe in His name. (Against Noetus, 17)
The word of prophecy passes again to Immanuel Himself . . . For he means that He increased and grew up into that which He had been from the beginning, and indicates the return to the glory which He had by nature. This, if we apprehend it correctly, is (we should say) just restored to Him. For as the only begotten Word of God, being God of God, ‘emptied Himself,’ according to the Scriptures, humbling Himself of His own will to that which He was not before, and took unto Himself this vile flesh, and appeared in the ‘form of a servant,’ and ‘became obedient’ to God the Father, ‘even unto death,’ so hereafter He is said to be ‘highly exalted’; and as if well-nigh He had it not by reason of His humanity, and as if it were in the way of grace, He receives the ‘name which is above every name,’ according to the word of the blessed Paul. But the matter, in truth, was not a giving, as for the first time, of what He had not by nature; far otherwise. But rather we must understand a return and a restoration to that which existed in Him at the beginning, essentially and inseparably. And it is for this reason that, when He had assumed, by divine arrangement, the lowly estate of humanity, He said, ‘Father, glorify me with the glory which I had,’ etc. For He was co-existent with His Father before all time, and before the foundation of the world, always had the glory proper to Godhead. (Commentary Fragment)
You seem to like to assert a lot, but you certainly are not careful in how you approach these things.