Act 17:18 Then certain Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, "What does this babbler want to say?" Others said, "He seems to be a proclaimer of foreign gods," because he preached to them Jesus and the resurrection.
Quote from Alfred Barnes Bible Commentary regarding "the babbler".
What will this babbler say? - Margin, “base fellow.” Greek: σπερμολόγος spermologos. The word occurs nowhere else in the New Testament. It properly means “one who collects seeds,” and was applied by the Greeks to the poor persons who collected the scattered grain in the fields after harvest, or to gleaners; and also to the poor who obtained a precarious subsistence around the markets and in the streets. It was also applied to birds that picked up the scattered seeds of grain in the field or in the markets. The word came hence to have a twofold signification:
(1) It denoted the poor, the needy, and the vile the refuse and offscouring of society; and,
(2) From the birds which were thus employed, and which were troublesome by their continual unmusical sounds, it came to denote those who were talkative, garrulous, and opinionated those who collected the opinions of others, or scraps of knowledge, and retailed them fluently, without order or method. It was a word, therefore, expressive of their contempt for an unknown foreigner who should pretend to instruct the learned men and philosophers of Greece. Doddridge renders it “retailer of scraps.” Syriac, “collector of words.”