Steven Avery
Well-known member
Cassiodorus was a mystery interpretation. Do you have a problem with that?
You mangled the translation, about reading the Passion, into reading into .. blah-blah.
I had to tell you five times it was wrong, and then you finally made the correction.
From that, I learned that despite your various attempts, you are not reliable on the question of Latin translation.
If you wanted to make a claim on the Prologue and the Edgecomb attempt, you would need true Latin experts. To discuss the various differing translations, you would need their input. You would have to prove that the only meaning possible is "just now".
And I remember pointing this problem out to Kevin Edgecomb about a decade back. In one place, I remember he called it a smoking gun.
Last edited: